miércoles, 21 de diciembre de 2016

LENGUAS ROMANCES

1. Introducción Las diversas lenguas romances, o románicas, proceden, como es bien sabido, del latín hablado cotidiano en ciertas zonas del Imperio Romano, fundamentalmente en el área mediterránea, a saber, la Península Ibérica, Francia, Italia, Rumania y algunos pequeños puntos de la actual Suiza próximos a Italia. Las lenguas romances, por tanto, contraen con el latín una relación genética directa: el latín es la lengua madre y las romances son las lenguas hijas. Algunas de las lenguas romances son: italiano, francés, español o castellano, catalán, gallego-portugués, rumano, provenzal (o antiguo occitano) y sardo, además de un número importante de variedades lingüísticas romances bien diferenciadas en la Península Itálica, que no han adquirido el estatu~ político de lengua oficial, así como un número menor de dialectos romances en la Península Ibérica. Dado que la vida natural de las lenguas es a través de la lengua hablada y que ninguna lengua es completamente homogénea, esto es, carente de variación, sino que conlleva siempre diversos Jipos de variación: variación diastrática -diferencias debidas a la composición social de una comunidad-, variación de registro -diferencias debidas a la situación, coloquial o formal, en que se puede mover cualquier hablante-, variación dialectal -diferencias debidas al área geográfica a la que pertenece un hablante- y variación cronológica, denominada también diacrónica o histórica -los cambios que sufren las lenguas en el transcurso del tiempo-, hay que suponer que tampoco el latín fue una lengua uniforme ni en el aspecto social, ni en el cronológico ni en el geográfico, y que las lenguas romances tienen su origen ya en los primeros pobladores latinos que arribaron a las áreas antes mencionadas. Por tanto, puede decirse que el origen y agrupación de las lenguas romances comienza propiamente con la romanización de Italia y del Imperio. La mayoría de ellas tiene, por lo tanto, una profundidad histórica superior o cercana a los dos mil años, a excepción del rumano que es una lengua algo más joven, con una profundidad de unos mil setecientos o mil ochocientos años. Dado que la esencia de toda lengua es una constante transformación imperceptible, las lenguas romances derivan del latín sin solución de continuidad, esto es, no existe un quiebre cronológico entre el latín hablado y el romance hablado, ni tampoco es posible establecer fechas posibles a manera de puntos de inflexión entre la lengua madre y las lenguas hijas. Por necesidades metodológicas y de exposi- 111 ción suelen considerarse ciertas fechas o periodos claves que muestran el surgimiento y progresiva estandarización de las lenguas románicas. La antigüedad asignada a cada una de las lenguas de la familia romance y su agrupación lingüística, que más adelante comentaremos, se ajusta, en lo esencial, a la secuencia cronológica de las principales conquistas romanas: primero Cerdeña y España, coincidiendo en buena parte con la segunda guerra púnica (siglo 1Il a.C.: levante y sur de la Península Ibérica, II a.C.: la mayor parte de la Península, y I a.C.: noroeste de la Península), luego la Galia (siglo II a.C. la Galia cisalpina, unos años después la Galia transalpina o Provincia, actual Provenza, y en el siglo 1 a.C. el resto de la Galia), y finalmente la Dacia (siglo I1I). La fragmentación lingüística de la Romania, esto es, la pérdida de inteligibilidad mutua entre los diferentes dialectos del latín -los que posteriormente dieron lugar a las diversas lenguas romances- es, sin embargo, un hecho, al parecer, relativamente reciente que suele situarse entre los siglos IV Y VI, coincidiendo, grosso modo, con la caída del Imperio Romano de Occidente a fines del siglo V, año 476, si bien se considera que para el tiempo de los Césares existía ya una amplia diferenciación lingüística en vastas zonas del Imperio. Las primeras documentaciones en lengua ya propiamente romance son más tardías que las fechas establecidas para la fragmentación y corresponden a la Galia: la Crónica de Fredegario, asignada al siglo VII (en ella aparece, por ejemplo, la primera documentación de un futuro romance, del tipo cantaré), los Serments de Strasbourg y la Séquence de sainte ·Eulalie, ambos del siglo IX. Las primeras documentaciones en italiano son aún más tardías, siglo X, y para el español, son todavía más tardías y corresponden a las Glosas silenses y a las Glosas emilianenses, de datación incierta, aunque suelen asignarse al siglo XI, pero posiblemente sean algo más tardías. Cuando se habla de primeras documentaciones en lengua romance no debe pensarse en textos escritos íntegramente en romance, sino en textos esencialmente latinos, de carácter jurídico por lo regular, que contienen palabras intercaladas romances que explican' glosan' palabras latinas, es el caso de las Glosas, o en pequeñas frases, muchas veces a manera de paráfrasis, dentro de un texto latino. La oficialización de las lenguas romances, es decir, su consideración como vehículo de la vida cultural y política de un pueblo, es un hecho aún más tardío. Para el castellano, por ejemplo, puede situarse tal oficialización en el siglo XIlI cuando la Cancillería de Fernando III, el Santo, emite por primera vez documentación oficial redactada en castellano y no ya en latín; sin embargo, debe tenerse en cuenta que hay manifestaciones literarias escritas íntegramente en castellano anteriores a esa fecha, lo cual significa que la vida cotidiana se realizaba en romance desde mucho antes, y que, por tanto, la oficialización es simple consecuencia de la extensión del romance. En general se acepta que el uso de la lengua vernácula de cada una de las zonas románicas fue favorecido de manera notable por el incremento de la formación escolar en el Renacimiento carolingio en los siglos VIII-IX (cf. Wright, Late Latin). Cada lengua romance tuvo su propio periodo de latín, o lo que podría considerarse etapa prerromance -para la que suele emplearse también el término, bastante polisémico (L1oyd, "On the definition"), de 112 latín vulgar- con una duración y carácter distinto en cada área. Las diferencias se deben, en primer lugar, al sustrato lingüístico prerromano existente en cada una de las áreas romanizadas y a la influencia de ese sustrato en el latín hablado en esas zonas, y, en segundo lugar, al aislamiento político y social entre las diferentes provincias tras la caída del Imperio romano. 1 2. La clasificación de las lenguas romances En el estudio del origen de las lenguas y dialectos románicos subyacen dos problemas estrechamente relacionados: la clasificación de las lenguas y la fragmentación del latín, proceso este que implica la gradual diferenciación de las lenguas hijas emergentes. Es decir, no son hechos transparentes a priori establecer cuántas lenguas románicas hay ni decidir cuáles son las semejanzas y diferencias entre ellas para poder hacer la subagrupación lingüística de la Romania. La herramienta de análisis fundamental para llevar a cabo la clasificación y sub agrupación es el Método Comparativo. Resumiremos brevemente los postulados del método, y enseguida plantearemos la clasificación más aceptada de las lenguas romances, así como algunos de los problemas que ella plantea. http://www.rua.unam.mx/repo_rua/escuela_nacional_preparatoria/quinto_ano/1505_etimologias_grecolatinas/_8136.pdf 

miércoles, 9 de noviembre de 2016

GUÍA EXTRAORDINARIO

GUÍA DE ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. 5° AÑO
RECUERDA REPASAR TODOS LOS EJERCICIOS HECHOS EN CLASE, TUS APUNTES DEL CUADERNO Y DEL LIBRO.
1. Su función es la palabra que da nombre a todo cuanto existe en la naturaleza. (   )
a) Verbo 
b) Adjetivo
c) Sustantivo
d) Pronombre
2. Es un artículo (   )
a) Él
b) Ellos 
c) La
d) Está
3. Es la palabra que modifica al verbo (   )
a) Adjetivo
b) Sustantivo
c) Adverbio
d) Pronombre
4. Es la palabra que enlaza otras palabras (   )
a) Adjetivo
b) Conjunción
c) Adverbio
d) Pronombre
5. Palabra que modifica directamente al sustantivo describiéndolo y calificándolo  (   )
a) Verbo
b) Conjunción
c) Nexo
d) Adjetivo
6. Es una conjunción (   )
a) Pensar 
b) Claro
c) Aunque
d) Para
7. Es la palabra que sirve para expresar emociones y sentimientos (   )
a) Verbo
b) Conjunción
c) Nexo
d) Interjección
8. Se llama palabras variables aquellas que (   )
a) Las que modifican la concordancia
b) Las que no modifican la concordancia
c) Las que pueden sufrir cambios gramaticales
d) Las que No tiene inflexiones
9. Se llama palabras invariables aquellas que (   )
a) Las que modifican la concordancia
b) Las que no modifican la concordancia
c) Las que pueden sufrir cambios gramaticales
d) Las que No tiene inflexiones
10. La etimología de la palabra sustantivo es (   )
a) Que puede cambiar
b) Que subyace o que está debajo
c) En lugar del nombre
d) Articulación.
VII. Subraya la respuesta correcta. Valor. 10 puntos. 
1. Es el elemento primitivo y esencial del español.
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
2. Aproximadamente el 80% del vocabulario del español proviene del:
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
3. Se introdujo al español a través del latín y ocupa el segundo lugar en importancia, principalmente por sus tecnicismos.
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
4. Indica el origen de las siguientes palabras: hombre, mujer, vida. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
5. Indica el origen de las siguientes palabras: tierra, humano, amor. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
  
1. El elemento_________se introdujo al español por los ocho siglos de dominación en que mantuvo a la península ibérica,
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
2. El elemento________se caracteriza por el prefijo al
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
3. El elemento_______se caracteriza por su sentido bélico. Se introdujo a través del latín. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d) germánico
4. Sàbado y amén son palabras de origen ________ 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
5. El elemento________se introdujo al español a través de la conquista de América.
a) griego
b) latín
c) aborigen americano
d)  hebreo
Contesta SÍ o NO a las aseveraciones, marcando el paréntesis correspondiente. Valor 10 puntos.
1. En griego existen tres clases de acentos: agudo, grave y circunflejo. (   )
2. El acento circunflejo hace que suba o baje la voz al pronunciar la 
vocal que lo lleva. (   )
3. El acento agudo puede ir en la última, penúltima o antepenúltima sílaba
de una palabra. (   )
4. El acento grave sólo indica que la palabra no lleva acento agudo. (   )
5. Las oxítonas son palabras que llevan acento agudo en la última sílaba. (   )
6. En griego, casi todas las paabras llevan acento. (    )
7. las palbras que no se acentúan se llaman átonas. (   )
8. la palabra acento proviene del latín accentus.  (   )
Anota el alfabeto griego minúsculo de forma ordenada,  completo y con sus equivalencias al español. De no ser así se te anulará este apartado.  
 Presentando los nueve pasos de la composición, forma las palabras compuestas cuyas ideas y traducción se te proporcionan. Los nueve pasos deben estar correctos para que el compuesto pueda ser tomado como formado. 
a)  Primer elemento: nomos-nomou (ley)
1. Ley de hombre 
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
b) Primer elemento: nomos-nomou (ley)
1. Ley de dolor 
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
c) Primer elemento: mania-manias (locura) 
1. Locura de sed
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
d) Primer elemento: mania-manias (locura) 
1. Locura de amor
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

lunes, 31 de octubre de 2016

LENGUAS INDOEUROPEAS


La familia lingüística indoeuropea es la más grande del mundo, abarcando la mayor parte de los idiomas de Europa, América y de una gran parte de los asiáticos. Incluye los dos gran idiomas del mundo clásico: el latín y el griego; las lenguas germánicas como el inglés, el alemán, el holandés y el sueco; las lenguas romances como el italiano, el francés, el español y el portugués; las lenguas celtas como el galés y el gálico; las lenguas esclavas como el ruso, el polaco y el checo; las lenguas bálticas; las lenguas índicas y varias otras. Dentro del continente europeo, sólo el vasco, el finlandés, el estonio, el húngaro, el turco y algunos idiomas de Rusia no pertenecen a esta familia. Parece que todos los demás han descendido de un solo idioma.

¿Quiénes fueron los indoeuropeos? ¿Cuándo y donde vivieron? Para contestar a estas preguntas los lingüistas han intentado analizar su idioma. Si, por una parte, asumimos que una palabra similar en la mayoría de los idiomas indoeuropeos modernos significa que un concepto ya existía en el idioma indoeuropeo original, y por otra parte, asumimos que una palabra que varia de idioma a idioma indica que su concepto ha sido creado posteriormente, podemos entonces llegar a ciertas conclusiones tentativas. Estas son que segun parece, los indoeuropeos vivían en una región fría del norte, más cercano al bosque que al agua; que criaban animales como ovejas, perros, vacas y caballos; que reconocían al oso y al lobo como animales salvajes y que el único metal que conocían era el cobre. Se cree que la civilización indoeuropea se desarrolló en Europa del Este alrededor de 3000a.c. Se desintegró unos 500 años mas tarde; la gente abandonó su tierra materna e inmigró hacia Grecia, Italia y llegó a su tope Norte en las islas británicas. Otro grupo fue hacia Rusia, mientras que otro atravesó Irán y Afganistán llegando hasta la India. Dondequiera que se establecieran los indoeuropeos, conquistaron la población nativa e impusieron su idioma. Debieron ser una raza muy poderosa. 

Más de cincuenta idiomas pertenecen a la familia indoeuropea. El número total de hablantes es de alrededor de 2250 millones, casi la mitad de la población humana. La lista siguiente compara cuatro palabras en varias de las lenguas indoeuropeas y unas no indoeuropeas.

LENGUAS INDOEUROPEAS


Españolmesnuevonochetres
Inglésmonthnewnightthree
Galésmisnewyddnostri
Gáliconuaoíchetrí
Francésmoisnouveau trois
Portuguésmêsnovonoitetrês
Italianomesenuovonottetre
Latínmensisnovusnoxtres
    

jueves, 8 de septiembre de 2016

LAS TRES PRIMERAS LETRAS DEL ALFABETO GRIEGO


Α α
ἄλφα (alfa)
El alfa es la primera letra del alfabeto griego. Se trata de una vocal, cuya pronunciación equivale a nuestra a.
El griego tiene vocales largas y vocales breves. El símbolo que se utiliza para escribirlas (su grafía) a veces cambia. El alfa a veces es larga y a veces es breve, pero siempre se escribe igual. Por eso se le llama vocal indiferente.
El α siempre se transcribe como a, tanto al latín como al español.


Β β
βῆτα (beta)
La beta es una consonante. Su sonido equivale al de nuestra b.
La beta minúscula puede escribirse con la grafía ϐ cuando no está al principio de la palabra, pero lo más seguro es que la encuentres casi siempre como β. 
La β siempre se transcribe como b, tanto al latín como al español.







Γ γ
γάμμα (gama)
La gama es una consonante. Su pronunciación equivale casi siempre a la de nuestra g. Se pronuncia como g suave (como la g de gato) ante todas las vocales y casi todas las consonantes. Cuando la encuentres debes tener en cuenta que: 
  • Nunca tiene el sonido de nuestra j.
  • Se pronuncia como una n cuando se encuentra frente a las consonantes: κ, χ, ξ u otra γ.





jueves, 25 de agosto de 2016

BIENVENIDA CICLO 2016-2017



A todos los alumnos de preparatoria anglo sean bienvenidos al nuevo ciclo escolar 2016-2017. 

Es un año escolar que les permitirá crecer como seres humanosy como futuros profesionistas de nuestro bello país.



Enfrenten este nuevo reto con mucho ánimo y mucho entusiasmo.






Tríptico de Etimologías Grecolatinas



martes, 10 de mayo de 2016

Guía para exámenes finales

GUÍA DE ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. 5° AÑO
RECUERDA REPASAR TODOS LOS EJERCICIOS HECHOS EN CLASE, TUS APUNTES DEL CUADERNO Y DEL LIBRO.
1. Su función es la palabra que da nombre a todo cuanto existe en la naturaleza. (   )
a) Verbo 
b) Adjetivo
c) Sustantivo
d) Pronombre
2. Es un artículo (   )
a) Él
b) Ellos 
c) La
d) Está
3. Es la palabra que modifica al verbo (   )
a) Adjetivo
b) Sustantivo
c) Adverbio
d) Pronombre
4. Es la palabra que enlaza otras palabras (   )
a) Adjetivo
b) Conjunción
c) Adverbio
d) Pronombre
5. Palabra que modifica directamente al sustantivo describiéndolo y calificándolo  (   )
a) Verbo
b) Conjunción
c) Nexo
d) Adjetivo
6. Es una conjunción (   )
a) Pensar 
b) Claro
c) Aunque
d) Para
7. Es la palabra que sirve para expresar emociones y sentimientos (   )
a) Verbo
b) Conjunción
c) Nexo
d) Interjección
8. Se llama palabras variables aquellas que (   )
a) Las que modifican la concordancia
b) Las que no modifican la concordancia
c) Las que pueden sufrir cambios gramaticales
d) Las que No tiene inflexiones
9. Se llama palabras invariables aquellas que (   )
a) Las que modifican la concordancia
b) Las que no modifican la concordancia
c) Las que pueden sufrir cambios gramaticales
d) Las que No tiene inflexiones
10. La etimología de la palabra sustantivo es (   )
a) Que puede cambiar
b) Que subyace o que está debajo
c) En lugar del nombre
d) Articulación.
VII. Subraya la respuesta correcta. Valor. 10 puntos. 
1. Es el elemento primitivo y esencial del español.
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
2. Aproximadamente el 80% del vocabulario del español proviene del:
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
3. Se introdujo al español a través del latín y ocupa el segundo lugar en importancia, principalmente por sus tecnicismos.
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
4. Indica el origen de las siguientes palabras: hombre, mujer, vida. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
5. Indica el origen de las siguientes palabras: tierra, humano, amor. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
  
1. El elemento_________se introdujo al español por los ocho siglos de dominación en que mantuvo a la península ibérica,
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
2. El elemento________se caracteriza por el prefijo al
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
3. El elemento_______se caracteriza por su sentido bélico. Se introdujo a través del latín. 
a) griego
b) latín
c) árabe
d) germánico
4. Sàbado y amén son palabras de origen ________ 
a) griego
b) latín
c) árabe
d)  hebreo
5. El elemento________se introdujo al español a través de la conquista de América.
a) griego
b) latín
c) aborigen americano
d)  hebreo
Contesta SÍ o NO a las aseveraciones, marcando el paréntesis correspondiente. Valor 10 puntos.
1. En griego existen tres clases de acentos: agudo, grave y circunflejo. (   )
2. El acento circunflejo hace que suba o baje la voz al pronunciar la 
vocal que lo lleva. (   )
3. El acento agudo puede ir en la última, penúltima o antepenúltima sílaba
de una palabra. (   )
4. El acento grave sólo indica que la palabra no lleva acento agudo. (   )
5. Las oxítonas son palabras que llevan acento agudo en la última sílaba. (   )
6. En griego, casi todas las paabras llevan acento. (    )
7. las palbras que no se acentúan se llaman átonas. (   )
8. la palabra acento proviene del latín accentus.  (   )
Anota el alfabeto griego minúsculo de forma ordenada,  completo y con sus equivalencias al español. De no ser así se te anulará este apartado.  
 Presentando los nueve pasos de la composición, forma las palabras compuestas cuyas ideas y traducción se te proporcionan. Los nueve pasos deben estar correctos para que el compuesto pueda ser tomado como formado. 
a)  Primer elemento: nomos-nomou (ley)
1. Ley de hombre 
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
b) Primer elemento: nomos-nomou (ley)
1. Ley de dolor 
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.


c) Primer elemento: mania-manias (locura) 
1. Locura de sed
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
d) Primer elemento: mania-manias (locura) 
1. Locura de amor
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.